“I'm home”不是“我在家”,理解错了真尴尬!

更新时间:2023-10-10 18:33:52作者:无忧百科

“I'm home”不是“我在家”,理解错了真尴尬!



I'm home 和 I'm at home

看上去很相似

但意思大不相同

说错了真的很尴尬

还分不清楚的同学快来学习吧

01

I'm home

释义:


我回来了!通常用于当某人回到家后,他们可以说这句话来表示他们已经回到家中。

例句:

Mom,I'm home. It is pouring outside.
妈,我回来了,外面正下大雨呢。


02

close to home

释义:

戳到痛点!通常用来形容某个话题、事件或情况与个人感情或经验密切相关,或者直接影响到了某人。

例句:

Hearing about the recent earthquake hitclose to homebecause my family lives in that area.

最近地震的消息戳到了我的痛点,因为我的家人住在那个地区。


03

go away from home

释义:

背井离乡!常指的是暂时的离开,可能是旅行、度假、工作、学习或其他原因而离开家的行为。

例句:

Thousands of people havegone away from homedue to the war.
成千上万的人因战争所迫而背井离乡


好啦,今天的分享就到这啦

如果喜欢本篇内容

点赞、在看、分享、评论

鼓励一下作者



本文标签: 例句  尴尬  i&amp039m  home  我回来了