脱口秀 | 麦当劳「板烧鸡腿堡」的英文竟然不是hamburger!?

更新时间:2023-10-06 08:33:59作者:无忧百科

脱口秀 | 麦当劳「板烧鸡腿堡」的英文竟然不是hamburger!?

10月和贝贝老师一起读外刊

读什么?

所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊

✍️ 怎么读?

每周一到周五,早上7点在直播间带你精读最新外刊,国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解

费用和报名

免费!免费!免费!

扫码加贝贝老师微信报名↓限前100人

学有所得,10月进步✌

今天是早安英文陪你一起进步的第8年又340 天

听前想一想:它们用英文怎么说

1. 番茄酱

2. 奥尔良烤翅

3. 甜筒

说到汉堡包的英文,很多人在小学学到的英语单词都是hamburger。但如果你想在国外用chicken hamburger点鸡腿堡,店员可能会被搞懵!

最近,一位博主发了张两种汉堡的图,板烧鸡腿堡的包装纸上写着Grilled chicken Sandwich, 而麦辣鸡腿堡写着的是McSpicy Chicken Filet Burger,问:明明都是汉堡,为什么它们的英文一个是sandwich而另一个是burger呢?


看到这个估计有不少人也很疑惑,毕竟只要是个识字的中国人,都能看出鸡腿堡的堡是指的汉堡。

那hamburger, burger 和sandwich 之间到底有啥区别?

其实外国人对汉堡包是有具体区分的,而区分的标准主要是在夹心肉的形态上。

汉堡包的英文确实是hamburger,但它还有个简称burger。只有用绞肉饼为夹心做成的食物,才能叫burger;而只有用牛绞肉饼为夹心做成的食物才能叫hamburger。

也就是说,hamburger特指牛肉饼汉堡;中间夹的其他肉饼,如鸡肉饼、鸭肉饼,都叫做burger,如果你想点其他汉堡,就要说xxx + burger;中间夹的是其他鸡腿、炸鸡块、培根、火腿等等一整块形态的食物,只要不是肉饼,都叫做sandwich

在今天的节目里,Blair老师和Lily老师就来聊聊肯德基、麦当劳食物的英文表达。⬇️

‍ ‍ 正式节目 从第43秒开始

今日笔记

加贝贝老师免费获取笔记文档

01.

hamburger 汉堡包(牛肉堡)

讲解:看 hamburger 的定义:hamburger is a round flat piece of minced beef, fried and usually eaten between two halves of a bread roll. minced beef 搅碎的牛肉末,只有两片面包中间夹了牛肉末做的牛肉饼的才能叫做 hamburger.


02.

burger 汉堡包

讲解:burger 的种类就会多一些,中间夹的是其他种类的 patty 肉饼,都可以叫做 burger。如果是中间是鸡肉碎做成的鸡肉饼,我们就可以叫它 chicken burger.


03.

sandwich 三明治

讲解:在国外,只要两片圆面包中间夹的不是肉饼,例如夹的培根,炸鸡等,都称为 sandwich.


04.

set meal 套餐

combo 套餐

讲解:猪叫声的拟声词是 oink, 我们也可以用 grunt 表示猪发出咕噜声。grunt 还可以表示人嘟嘟囔囔, if you grunt, you make a low sound, especially because you are annoyed or not interested in something.

例句1:I'll have the set meal with fried chicken and a coke, please.

我要一份炸鸡套餐,配可乐。

例句2:I'll have a Grilled chicken sandwich combo.

我要一份板烧堡套餐。

05.

ketchup /ˈketʃəp/ n. 蕃茄酱

讲解:千万不要用 tomato sauce 来表示番茄酱,正确表达是 ketchup.

例句1:Would you like ketchup with your fries?

你吃炸薯条要番茄酱吗?

例句2:Ketchup is made from tomatoes.

番茄酱是由蕃茄制成。


06.

Spicy chicken wings 香辣鸡翅

New Orleans grilled chicken wings 奥尔良烤翅

讲解:新奥尔良烤翅并不是来自于新奥尔良,它是由中国人发明的一种口味,在国外没有新奥尔良烤翅。


07.

ice cream cone 甜筒

sundae /ˈsʌndeɪ/ 圣代

popsicle /ˈpɑːpsɪkl/ 冰棍

ice pop/ ice lolly 冰棍

讲解:cone 本来是指圆锥体,这里是指锥形的蛋卷筒。 所以甜筒是 ice cream cone。 sundae 和 Sunday 同音,据说 这种冰淇淋最开始是只在星期天售卖所以起名叫做 Sunday,可星期日是耶酥的安息日,教会认为用这一天作商品名是对神明的亵渎,于是,Sunday只好改称Sundae,d-a-e 结尾,不过发音还是一样的。 冰棍的英文,在美国用 popsicle 较多。 在英国则习惯用 ice pop/ ice lolly 来表达。


—————— 早安碎碎念 ——————

嗨!大家好!这里是锅巴~

我亲爱的妹妹最近送了我一本书——《带壳的牡蛎是大人的心脏》。


画风可可爱爱,是作者对爱和梦的零散记录,一些破碎之后的小自愈,还有她对命运和希望的小思考!看完太治愈啦!分享给大家~