李清照一剪梅原文注释翻译与赏析 古诗一剪梅原文注释翻译与赏析

更新时间:2024-05-09 18:25:31作者:未知

李清照一剪梅原文注释翻译与赏析 古诗一剪梅原文注释翻译与赏析

1、原文

红藕香残玉簟秋,轻解罗裳,独上兰舟,云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。

花自飘零水自流。

一种相思,两处闲愁。

此情无计可消除,才下眉头,却上心头。

红藕香残玉簟秋,轻解罗裳,独上兰舟,云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。
花自飘零水自流。
一种相思,两处闲愁。
此情无计可消除,才下眉头,却上心头

2、译文

荷已残,香已消,冷滑如玉的竹席,透出深深的凉秋。轻轻的脱下罗绸外裳,一个人独自躺上眠床。仰头凝望远天,那白云舒卷处,谁会将锦书寄来?正是雁群排成“人”字,一行行南归时候。月光皎洁浸人,洒满这西边独倚的亭楼。花,自顾地飘零,水,自顾地漂流。一种离别的相思,牵动起两处的闲愁。啊,无法排除的是——这相思,这离愁,刚从微蹙的眉间消失,又隐隐缠绕上了心头。

3、赏析

秋风起时,轻泛兰舟,悠悠碧水带走片片飘落的花瓣,去却带不走反复缠绵的寂寞伤离之情。看是疏淡心事语句,其中却不知暗暗寄托了多少相思之情。才下眉头,却上心头。衷肠难解,欲语还休,其滋味沁入人心。

4、注释

红藕:红色的荷花。玉簟(diàn):光滑似玉的精美竹席。裳(cháng):古人穿的下衣,也泛指衣服。兰舟:此处为床的雅称。锦书:前秦苏惠曾织锦作《璇玑图》,寄其夫窦滔,计八百四十字,纵横反复,皆可诵读,文词凄婉。后人因称妻寄夫为锦字,或称锦书;亦泛为书信的美称。雁字:群雁飞时常排成“一”字或“人”字,诗文中因以雁字称群飞的大雁。月满西楼:意思是鸿雁飞回之时,西楼洒满了月光。一种相思,两处闲愁:意思是彼此都在思念对方,可又不能互相倾诉,只好各在一方独自愁闷着。才下眉头,却上心头:意思是,眉上愁云刚消,心里又愁了起来。

为您推荐

李清照一剪梅原文注释翻译与赏析 古诗一剪梅原文注释翻译与赏析

1、原文 红藕香残玉簟秋,轻解罗裳,独上兰舟,云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。 花自飘零水自流。 一种相思,两处闲愁。 此情无计可消除,才下眉头,却上心头。 红藕香残玉簟秋,轻解罗裳,独上兰舟,云中谁寄锦书

2024-05-09 18:25

唐温如题龙阳县青草湖原诗注释翻译赏析 题龙阳县青草湖原文介绍

1、【原文】:题龙阳县青草湖唐温如西风吹老洞庭波, 一夜湘君白发多。醉后不知天在水, 满船清梦压星河。2、【注释】:湘君:传说舜南巡死后为湘水男神,称湘神。天在水:天上的银河映在水中。①青草湖:位于洞庭湖的东南部,因湖的

2024-05-09 18:25

陆友仁读书佐酒苏子美豪放不羁原文注释翻译 苏子美豪放不羁原文介绍

1、【原文】: 读书佐酒 (元)陆友仁 苏子美①豪放不羁,好饮酒。在外舅②杜祁公家,每夕读书,以一斗为率③。公深以为疑,使子弟④密觇⑤之。闻子美读《汉书? 张良传》,至“良与客狙击秦皇帝,误中副车⑥,遽抚掌曰:“惜乎,击

2024-05-09 18:25

不止是什么意思 词语不止是什么意思

1、不止,释义:连续不停。表示超出某个数目或范围。2、出处《左传·襄公十八年》:“止,将为三军获;不止,将取其衷。”《史记·孝武本纪》:“泰帝使素女鼓五十弦瑟,悲,帝禁不止,故破其瑟为二十五弦。”汉 枚乘 《七发》:“江

2024-05-09 18:24

汪藻点绛唇新月娟娟原诗注释翻译赏析 点绛唇原文介绍

1、【原文】:点绛唇汪藻新月娟娟,夜寒江静山衔斗。起来搔首。梅景横窗瘦。好个霜天,闲却传杯手。君知否?乱鸦啼后,归兴浓如酒。2、【注释】点绛唇:杨慎《词品》:“《点绛唇》取梁江淹诗‘白雪凝琼貌,明珠点绛唇’以为名。”汪藻

2024-05-09 18:24

登记状态存续是什么意思 登记状态存续指的是什么

1、存续是指:企业依法存在并继续正常运营。也被称作开业、正常、登记。2、经营状态存续是指:企业依法存在并继续正常运营。也被称作开业、正常、登记。3、经营状态在业是指:企业正常开工生产,新建企业包括部分投产或试营业。4、因

2024-05-09 18:24